Nous vous accueillons avec plaisir sur ce site consacré au bon usage des termes informatiques en français.

Pilote

Terme français de driver. En informatique, un pilote est une extension au système d’opération qui permet de gérer et se brancher à un appareil ou un périphérique.

Disque rigide

Terme français de hard disk. Un disque rigide (par opposition au disque souple) fait référence au disque lui-même et non à son enveloppe extérieure. La capacité d’un disque rigide est généralement calculée en nombre de giga-octets.

Je me cherche un disque rigide de 540 Mo, mais tous les vendeurs ne me parlent que de disques de 60, 80 ou même 400 Go !

Les premières cartouches Bernouilli de 5 Mo et de 10 Mo utilisaient un disque souple.

Dans certains cas, familièrement, on peut utiliser uniquement le mot disque, surtout si celui-ci est utilisé dans un contexte informatique.

Administrateur de site

Par extension, administrateur de site Internet. Responsable de la gestion et du bon fonctionnement d’un ou plusieurs sites Internet. Il est recommandé d’utiliser ce terme au lieu du terme plus général anglais webmaster. Les termes gestionnaire de site et maître toilier peuvent aussi être utilisés au choix.

Animateur de site

Par extension, animateur de site Internet. Responsable de la partie communication d’un site Internet ayant pour tâches principales la mise à jour quotidienne et régulière des informations publiées, l’interaction avec les internautes, la publication de sondages, etc. En anglais le terme général webmaster est généralement utilisé pour ce poste.

CD-ROM

Compact Disk Read Only Memory — Bien que cet acronyme a été l’objet de plusieurs tentatives d’adaptations françaises, il est maintenant amplement reconnu tel quel. Dans sa forme originale, CD-ROM s’écrit de la même manière en français et en anglais. Dans sa forme substantive en minuscules, cd-rom prend la marque du pluriel, lorsque nécessaire.

Cédérom

Adaptation par l’Académie française de CD-ROM. Bien que populaire, cette graphie ne devrait pas être utilisée. Elle ne respecte pas les règles de création de néologisme et pourrait inciter à la création d’une série de mots douteuse. Évitons donc l’invention de mots tels que : Dévédé, rame, técépé-ipé, jipègue, etc.